Poesía de El Toro de Barro

Psª Africana: "El hombre del alma", de una mujer anónima

Anónimo africanoEl hombre del alma Cuántas mujeres enamoradas han desafiadolas tinieblas de la noche, y marchando contra sus deberes,arrastrando su honor por el barro,han ido a buscar al hombre de su alma,el que ellas hubieran querido desposar?No soy sino una más.Vengo sin vergüenza a golpear en la puerta de tu corazón.Ábrela para que yo entre, o hazme apu&n...

Read More »

Psª Mapuche: "El sueño de mankean", de Leonel Lienlaf

Leonel Lienlaf El sueño de mankean Hace muchos pasos atrás(cuando estos años aun no se soñaban)bajaron mis pies en un segundo.Bajaron un díacon el suave canto de la brisaa buscar el beso de la piedra. Cerca de la madre de las aguasme miró la piedra en flory en el choque incesante de las olasme abrazó su espíritu.  Acarici&eacut...

Read More »

El "Semen sagrado", de Maguy Blancofombona

© Olivier ValsecchiMaguy BlancofombonaSemen sagrado Bebode las aguas del maren un círculocosido con espinaslavo la sal incrustada en la piellas crestas depuran los signosque se escurrendejando el semen sagrado en las orillas del alba"Grandes Obras de El Toro de BarroPVP: 8 eurosPedidos a: edicioneseltorodebarro@yahoo.esYo, que he sobrevivido a cien lanzasy he hecho temblar el vien...

Read More »

"Trigal", de Lucian Blaga

Lucian BlagaTrigal Versión de Darío Novâceanu  De tanto oro estallan los granos.Aquí y allá hay manchas rojas de amapola,y en el trigal,una muchachacon pestañas larga como las espigas de la malta,cosecha con las miradas las gavillas claras del cieloy canta.Yazgo bajo la sombra de las amapolas,sin deseos, sin remordimientos, sin penasy sin ambici&o...

Read More »

"Morada", de Lucian Blaga

Lucian BlagaMorada Versión de Darío NovâceanuHay señales de que vivo en alguna partede la ciudad, en una callecon nombre de héroe de balada.Pero no moro en la ciudad,me maldecirían el río y el árbol.Mi modo de ser desmiente el rumor.Se diría que tengo mi viviendaen una aldea con alero de pajay nombre de antiguo cuento.Pero no habit...

Read More »

"Carta", de Lucian Blaga

Lucian BlagaCarta Versión de Darío NovâceanuNo te escribiría ni siquiera este renglón,pero los gallos cantaron tres veces en la nochey tuve que gritarDios mío, Dios mío, ¿de quién renegué?Soy más viejo que tú, madre,pero así como tú me conoces:algo cargado de espaldas,inclinado sobre las preguntas...

Read More »

"Eva", de Lucian Blaga

Lucian BlagaEva Versión de Darío NovâceanuCuando la serpiente tendió a Eva la manzana,le habló con una voz que tintineabaentre las hojas como una campanilla de plata.Pero sucedió que después una voz más baja aúnle dijo algo al oídomuy bajo, muy bajo,algo que no está en las Santas Escrituras.Ni Dios mismo pudo oí...

Read More »

"Lugares bien iluminados", de John Ashbery

Pierre GonnordJohn AshberyLugares bien iluminados Traducción de Juan Ramón Mansilla El castaño de Indias resguarda la casa de los príncipes.El laurel codea la catalpa.Mussolini ofrece un diamante a Corot.El orgulloso, el famoso, el magníficoexuda diplomacia y megalomanía.Las embajadas resuenan con sonidos de órgano y de címbalos.Es intenso el...

Read More »

"Circunstancias arriba" de John Ashbery

John AshberyCiRcunstancias arriba Traducción de Juan Ramón MansillaComo un incendio forestal en la jungla,sin nadie que lo observe, esta brisa mariname rescata del celaje del conocimiento.Hay batidores en el bosque,lo alimentan, como tú,recitándolo. El largo medrar hasta arribanos ha metido aquí. No hay métodoen el alfabeto; el pilluelo fue derribado.Tien...

Read More »

"Inútil", de John Ashbery

John AshberyinútilTraducción de Juan Ramón MansillaQuerido escupitajo, la semana está rotandocon el mundo. Afuera, todo es un gritar rabioso.Me siento como una de las vírgenes de Santa Úrsuladando un último atisbo a las gradas de árbol y roca,embistiendo contra lo que debe ser lo inefable,si es que algo es en sí.Mañana est&aacut...

Read More »