Para llamar a otro me llamaste
me desheredo de vértebras &nbs...
Read More »Carlos Morales(España, 1959)El libro Traducción al hebreo de Anat Hidekel(אנת חדקל)El libro que abro.El libro que yo soy.El libro de páginas selladasque nunca te escribí,recuerdos que empaquetode una lámpara colgado,y estas mudas rosas,y estos versos tercos que aún me quedan,todo cuanto debollevarme adonde voy,es e...
Read More »Naturaleza muertami camino no será tu rutahacia el desierto……….solo………………..déjame solopara hallar las soledadesde mis vidas y mis muertesseré egoístacon mi último alientono lloresel último espasmo de mi pecho………abrirá capullos……………&...
Read More »Ladakh Saspol, mayo 1997. Ángel Campos Pámpano(1957-2008) El pie desnudo, una elegía “… La sed de lo perdido es una vocación,una morada, de la que nace la sola voz vivida al filo de lanoche…”ACPUna huella de luz recorre el día,acorta la distancia entre la fiebre y la espera.El cansancio se afirma , acude al miedo,culmina su tarea en...
Read More »Uno de esos autores a los que uno regresa de vez en cuando y nunca pierden vigencia ni emoción es Jack London. Hace poco hablamos aquí de La fuerza de los fuertes, el relato que ilustró Mar del Valle y publicó Traspiés, y ahora es el turno de otro relato breve: El mexicano, con traducción de alguien cuyo primer libro también recomendé en este...
Read More »