Un poema de Marilyn Monroe


Marilyn Monroe


Vida,
yo pertenezco a tus dos direcciones,
y con la fría escarcha existo más;
fuerte como la tela de la araña en el viento.
Yo soy la que más cuelga,
y, de alguna manera, permanezco.
Estos abalorios de sol tienen los colores
que he visto en cuadros. Vida, ah,
a ti te han engañado,
más frágil que la telaraña
-más delgada que ninguna-,
pero a pesar de todo lograba sujetarse
y resistir los vientos
y arder junto a los bailes de los fuegos.
Vida –que soy de ti, algunas veces,
las dos direcciones–,acabo de algún modo siendo la que más cuelga,
a medida que tiran de mí tus direcciones.


Marilyn Monroe


Versión en español de Ben Clark



Life,

I am of both your directions
Existing more with the cold frost
Strong as a cobweb in the wind
Hanging downward the most
Somehow remaining
Those beaded rays have the colors
I've seen in paintings--ah life
They have cheated you
Thinner than a cobwebs's thread
Sheerer than any-
But it did attach itself
And held fast in strong winds
And singed by the leaping hot fires
Life-of which at singular times
I am both of your directions-
Somehow I remain hanging downward the most
As both of your directions pull me.


Marilyn Monroe

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*