Próximamente: Del caminar sobre hielo [Nueva traducción]
De Werner Herzog. En Gallo Nero.
Read More »De Werner Herzog. En Gallo Nero.
Read More »Por: Hector Cediel Mí adorada y apreciada poeta, ¿Me permite llamarte “Mi psicoloquita?: Qué afortunado debe ser ese muso, a quién le hiciste realidad sus fantasías, con tu huracanado corazón y sin enmiendas. Qué delicia el haber podido conocer y disfrutar de esos versos esculpidos por la magia de tus orgasmos. No me hables de […]
Read More »Todos los años, a finales de agosto, por el día de San Ramón, una vecina se presentaba en casa de mis padres con un brazo de gitano. Al principio lo llevaba ella en persona, la invitábamos a entrar, y podía... Leer más ›
Read More »Marcel Jouhandeau: Tres crímenes rituales.Impedimenta. Traducción e introducción de Eduardo Berti. «Si el objetivo profundo de la literatura es el conocimiento del ser humano, y si en ningún sitio esto puede estudiarse mejor que en una sala de audiencias, ¿no sería conveniente que la conformación de los jurados incluyera un escritor? Su p...
Read More »pero también de mí me río, que la autocrítica no falte nunca, por supuesto, de la risa que a mí mismo me doy... me doy la risa, perro sin bozal de la lluvia, mis lágrimas y mis aullidos me dan la risa, me da la risa no entender este mundo podrido y ladrarle a todo, es la verdad... una risa descontrolada y absurda, puede ser, calavera no llora ni tiene cora...
Read More »Sorteamos varios ejemplares de la nueva edición de 'El elogio de la sombra'. No hay excusas para no acercarse a tan sugerente ensayo. Seguir Leyendo...
Read More »