Poesía de El Toro de Barro

"Un laud tocando para Holderlin", de José A. Pamies

Camille Claudel José A. Pamiés Un laúd tocando para Holderlin Regresas a Tübingen en busca de Diotima, ningún hombre saquea bancos para obtener un saldo de locura, normalmente prefieren el dinero. Quienes vivieron el mundo decían que se llamaba Susette, versos de Scardanelli en el tapete, los brazos de tus dioses se rompieron dejándote ...

Read More »

"2 Cantos esteparios", de Natalia Litminova

Natalia Litvinova 2 cantos esteparioS versos que le faltan a la nieve miro mis versos, la parte peligrosa de la nieve, copos blanquecinos que lentos caen y se adhieren a mis extremidades transparentes. miro estos versos que le faltan a la nieve, banderas de aliento de los hombres que marcharon al vacío. saco rejas de mis ojos superar el espacio finito juntar jaul...

Read More »

"Poemas a cuchillo", de Viktor Gómez Valentinos

Quema de libros con la luz en la noche de Alemania Viktor Gómez ValentinosPoemas a cuchillO tasan en seco fardos ramas y útiles anillos y zapatos frente al fuego fuman van echando más libros descanso roto *** manzana roja desde el primer bocado frescor y herida obesos cardenales señalan nueve evas *** cuchillo y madre en la terraza pugna...

Read More »

"Isabel", de Isabel Mercadé

Isabel MercadéIsabeL En memoria de Isabel Núñez    Qué difícilhablar de tu nombremi nombreel de mi madrenome di reginame dijo una vezun guapo italianoel deseo el nombrecuántas cosasdebiste oírIsabelsobre tu nombresobre el deseode tantos guapositalianos(o no)pero había másmucho másque el deseodando nombrea...

Read More »

Psª del Holocausto: Miklòs Radnòti,"No puedo saber"

Negra leche del alba: Antología de la poesía del Holocausto (En preparación, por Carlos Morales) Miklós Radnóti  No puedo sabeR Versión de Carlos Morales   17 de enero 1944.  Nopuedo saber qué significa para otros este paisaje, mi patria, este pequeño país abrazado al fuego,  el mundo de mi niñe...

Read More »

"Mary Shelley", de Lucía Estrada

Misha Gordin Lucía Estrada Mary Shelley Vivir en la cercanía de todo,en el temblor de las hojas,en la herida viviente del destino.Y acercarme,y compartir el horror de sentirseuna materia blanda,sin lenguaje,un cuerpo desfiguradopor la excesiva prudencia de Dios.El viento arrastra el vacío de los ojos,la boca condenada,el peso de la eternidad,el pliegue de la vida v...

Read More »

"El paraíso", de Dolós Miquel

Dolós Miquel El paRaíso (Traducción de Carlos Morales)  “Si un hombre cruzase el paraíso en un sueño y le diesen una flor como prueba de que había estado allíy al despertarse encontrase aquella floren su mano…, entonces, qué?” COLERIDGE Atravesé en un sueño el paraíso y me die...

Read More »

"La voz a ti debida", de Pedro Salinas.

Vicenzo Balocchi Pedro Salinas La voz a ti debida    Si me llamaras, sí;si me llamaras!Lo dejaría todo,todo lo tiraría:los precios, los catálogos,el azul del océano en los mapas,los días y sus noches,los telegramas viejosy un amor.      Tú, que no eres mi amor,¡si me llamaras!Y aún espero tu v...

Read More »

Psª del Holocausto: Miklós Radnóti, "Séptima égloga"

Miklós Radnóti adoraba a su esposa, Fanny, a la que escribía casi todas las noches cartas y postales y poemas que nunca llegarían a sus manos,Su recuerdo era el único impulso que le animaba a sobrevivir a la barbarie. ¡Cuánto la amó!...  Negra leche del alba: Antología de la poesía del Holocausto (En preparaci&oacut...

Read More »

"Centro", de Lorenzo Oliván

Géricault, El beso (1822). Lorenzo Oliván Centro Tocar tu mano y no sentir el hueso frío que desde dentro ahora la mueve, sólo la piel caliente, el roce leve de una carne hecha espíritu, sin peso, morder luego tus labios, y en el beso quitarle al cráneo que hay detrás relieve, ya la nuca dureza, y que la breve vida parezca eterna en el p...

Read More »