Haiku Francisco Hernández Laura Corinaldesi
Del muro de Laura CorinaldesiHaiku Una gota de anís resbala por tus muslos con la indiferencia de un barco que se aleja. Francisco Hernández
Read More »Del muro de Laura CorinaldesiHaiku Una gota de anís resbala por tus muslos con la indiferencia de un barco que se aleja. Francisco Hernández
Read More »QuetzalcoaltPopol VuhSea el alba (Traducción de Miguel Ángel Asturias)Fragmento ISalud, oh Constructores, oh, Formadores!Vosotros veis Vosotros escucháis¡Vosotros!No nos abandonéis, no nos dejéis¡Oh Dioses!, en el cielo, sobre la tierra,Espíritu del Cielo, Espíritu de la Tierra.Dadnos nuestra descendencia, nuestra posteridad,mientras hay...
Read More »Rosario Ferré(Puerto Rico, 1938)El caballero de la rosaEn su abrazo yo abrazaba todas las rosas:las rosas de la piedra y las del sueño,las rosas del torrente y las del vino,las furibundas rosas cinceladassobre el cráneo del sol, en ajetreo continuo;las de apretada nieve, rosas, con que ciñomi frente en un círculo de llamas;y las implacables que coronanla espina d...
Read More »In nomine Auschwitz(Antonología de la poesía del Holocausto)Estudio, selección y notas de Carlos Morales.(En preparación) Paul Celan (1920-1970)Ante una velaVersión de Pablo OyarzumDe oro repujado, talcomo me lo mandaste, madre,modelé el candelabro, de dondeme elevo oscurecido en mediode horas que se astillan:hijade tu muerte.Delgada la figura,un...
Read More »Cecilia QuílezLa hija del capitán Nemo En aquel instante precisoUn ángelTocóSu mano Padre, Estoy temblando de agua y frío. Me has arrojado a la casa de la tempestad, en el páramo más alto donde la miseria está preñada de sudor y miedo. Oh, mi hermosa infancia entre las letras cenicientas de Alejandría. Éste...
Read More »Ossip Zadkine Lêdo Ivo(Brasil, 1924 – España, 2012)La última vezTraducción de Eduardo CobosEn la iglesia se abre de nuevo el ataúdy los presentes vuelven a contemplarel rostro del difunto.Oh, muerte, ¿dónde está tu victoria?Toda sepultura es una cuna en el suelo del universo.Como la brisa que acaricia la hierbafuiste apenas un instante. ...
Read More »Carmelo BlázquezJulio Aumente(España, 1921-2006)Sarcófago deCórdoba Allí se reclinó el cuerpo cansadode aquel que buscó y no halló la absoluta belleza,verde jardín que refresca el surtidor,no más, no más sino dormir eternamente.Filósofo abúlico o ...
Read More »Una vista del cementerio parisino de origen medieval de Pére-Lachaise, donde reposan los restos de grandes personalidades de la historia de la cultura universal, además de muchos monumentos funerarios, entr ellos el dedicado a los amantes del siglo XII Abelardo y Eloisa. Neus Aguado (Argentina, 1955)Una temporada en Pére-LachaiseEl amor filtrado por el sol como los vitrales de...
Read More »Mariano FortunyNichita Stănescu(Rumania, 1933-1983)EvocaciónTraducción de Ioana Zlotescu y José María Bermejo. Era linda como la sombra de una idea —sus espaldas olían como la piel de una niña,a piedra apenas rota,a grito en una lengua muerta.No pesaba... era como la respiración.Riendo y llorando a lágrima vivaera sal...
Read More »Roberto Ferri Rosa Alice Branco (Portugal, 1950)Letra al sol Traducción de Mercedes EscolanoQuería ser sencillacomo el dibujo del aire entre los objetospor donde respiro la mirada.Tomo la forma de un oídomientras lees en voz altaun poema de pájaros sobre la almohadablancay la forma del blanco cuando el pájarovuela sobre la almohada del último ver...
Read More »