EL TIEMPO DE LOS ASESINOS
llega un punto
en nuestras vidas
en que las circunstancias
nos fuerzan definitivamente
a rebelarnos
a posicionarnos
no ser cómplices
a jugar fuerte
a gritar claro
cuando
la mentira
la farsa del sistema
es ya evidente
los poemas
en lugar
de en trincheiras
deberían
convertirse
en bombas
*
Chega-se a um ponto
na vida
em que as circunstâncias
nos obrigam
a revoltar-nos
a tomar posição
a não ser cúmplices
a jogar forte
a gritar claro
quando
a mentira
a farsa do sistema
é já evidente
os poemas
em vez de
trincheiras
deviam
converter-se
em bombas
TRAVESÍA
no importa
el camino
el riesgo
el esfuerzo
sólo la meta
llegar
sin desplomarte
al fondo
de ti
*
Não importa
o caminho
o risco
o esforço
só a meta
chegar
sem te despenhares
ao fundo
de ti mesmo
POESÍA
El único refugio
la única salida
el único lugar
donde acudir
cuando en tu interior
todo está ardiendo.
*
O único refúgio
a única saída
O único lugar
a que acudir
Quando dentro de ti
está tudo a arder.
Vicente Muñoz Álvarez
Traducción de Albino Matos en el blog Rua das Pretas