ESTO PARA ESO
¿Qué tomaré para desayunar?
Me encantaría tener ciruelas
como las del poema de Williams.
Pidió perdón a su mujer
por habérselas comido
pero lo que no hizo
fue disculparse ante aquellos
que leerían su poema
y tampoco podrían comérselas.
Por eso me gusta su poema
cuando no tengo hambre.
Ahora mismo no me gusta ni él
ni su poema. Esto es sólo
para decir eso.
de Ron Padgett
traducción de Ángel Talián
THIS FOR THAT
What will I have for breakfast?
I wish I had some plums
like the ones in Williams’s poem.
He apologized to his wife
for eating them
but what he did not
do was apologize to those
who would read his poem
and also not be able to eat them.
That is why I like his poem
when I am not hungry.
Right now I do not like him
or his poem. This is just
to say that.
—
THIS IS JUST TO SAY
I have eaten
the plums
that were in
the iceboxand which
you were probably
saving
for breakfastForgive me
they were delicious
so sweet
and so cold
de William Carlos Williams
The post Esto para eso appeared first on La vida panorámica.