Herman Koch: Estimado Señor M.
Salamandra. Traducción de Maria Rosich.
Salamandra. Traducción de Maria Rosich.
Frecuentar otras lenguas permite, de tanto en tanto, destripar buenas obras antes de su publicación en español. Fue el caso de Estimado Señor M., último paquete bomba de Herman Koch, publicado en 2014 en los Países Bajos y que lanza este mes de marzo en castellano Salamandra.
El autor de La cena y Casa de verano con piscina presenta al Señor M., (viejo) escritor de éxito, sometido a la observación y el meticuloso análisis de un misterioso vecino. La desaparición de un profesor de secundaria cuarenta años atrás dota a la obra de suspense sostenido y de línea argumental. Es también la mesa de operaciones donde Koch efectúa su tierno trabajo forense.
El autor de La cena y Casa de verano con piscina presenta al Señor M., (viejo) escritor de éxito, sometido a la observación y el meticuloso análisis de un misterioso vecino. La desaparición de un profesor de secundaria cuarenta años atrás dota a la obra de suspense sostenido y de línea argumental. Es también la mesa de operaciones donde Koch efectúa su tierno trabajo forense.
Aturde el dominio técnico-narrativo de este autor, pero más me interesan su postura crítica hacia lo bien compuesto, esa voz maligna y delatora que tanto incomoda, su capacidad para desenmascarar la normalidad. Vivir produce toxinas. Koch las drena. El capítulo 35 es descomunal.
Me pregunto quién puede, después de sobrevivir a esta obra, dedicarse con convencimiento a la enseñanza. ¡Nadie, Nadie, Nadie...!, gritó Ulises a Polifemo. Y escapó bajo las ovejas.
No creo haber destripado su novela.
No. El destripador es él.
* Publicada en neerlandés en Ambo|Anthos (2014). Título original: Geachte Heer M.