Herman Koch: Estimado Señor M.
Salamandra. Traducción de Maria Rosich.
Salamandra. Traducción de Maria Rosich.

El autor de La cena y Casa de verano con piscina presenta al Señor M., (viejo) escritor de éxito, sometido a la observación y el meticuloso análisis de un misterioso vecino. La desaparición de un profesor de secundaria cuarenta años atrás dota a la obra de suspense sostenido y de línea argumental. Es también la mesa de operaciones donde Koch efectúa su tierno trabajo forense.
Aturde el dominio técnico-narrativo de este autor, pero más me interesan su postura crítica hacia lo bien compuesto, esa voz maligna y delatora que tanto incomoda, su capacidad para desenmascarar la normalidad. Vivir produce toxinas. Koch las drena. El capítulo 35 es descomunal.
Me pregunto quién puede, después de sobrevivir a esta obra, dedicarse con convencimiento a la enseñanza. ¡Nadie, Nadie, Nadie...!, gritó Ulises a Polifemo. Y escapó bajo las ovejas.
No creo haber destripado su novela.
No. El destripador es él.
* Publicada en neerlandés en Ambo|Anthos (2014). Título original: Geachte Heer M.