Del verso y lo adverso

Big Bang (English Translation)

  Back and farther back, toward the beginningwhen everything was burning and nothingwas complex, nothing complicated.Back, toward the first-bornheat, the fires that engendereduniverses and gods and taxi meters,long sentences and days when you never calledand stupid waitersand rude children and Thursday afternoons with nothing in the fridgeeverythingand back and back againto the instant r...

Read More »

Big Bang

Atrás y más atrás, hasta el principio cuando todo ardía y nada era complejo, nada complicado. Atrás, hasta el calor primigenio, los fuegos que engendraron universos y dioses y taxímetros, frases largas y días sin que llames y camareros torpes y niños insolentes y los jueves por la tarde sin nada en...

Read More »

Un poema de Jorge Fernández Gonzalo

Mira esa luz, entre los edificios.Cómo nombrar ahorasin importarnos ya aquellas tapiasdesconchadas, la herrumbre,la hierba o jaramagos,esas grietas en las junturas del cemento,en las capas de yeso y de escayola,esos goznes sin puertas;cómo nombrar el espacio que hiedea cuerpo innecesariode aquel oscuro callejón en dondeya no aventura nadie sus pisadassino tan sólo el me...

Read More »

La pareja

Conocen a tu hermano,han naufragado aquí, como otros muchos,reclamando un poquito de la vidaque tú llamas tu vida, sin modestia.Cuerpos del norte armados de deseoque sólo quieren sol y mar y amorfugitivo en un bosquede pinos. Llevan dosdías como dos sombras en tu casa,entran salen se bañan con acentoextranjero y empiezana tocarte un poquito las narices. Hoy han ...

Read More »

WR 104 (el último optimismo)

Idealmente leído en castellano con un fuerte acento irlandés por Colin FarrelLa pinza de la ropa como un todoque condensa las fuerzas dominadas, la aplicación sencilla de las bestiasque cabalgan sin leypor lo que es conocido y lo que no. Pero, también, por otraparte, los soles viejos, los que nonecesitaron nombreni demás moderneces. Universo. Esas cosas. Las...

Read More »

No hay por qué preocuparse

Para Monty, el conejoCuando, muy afectadopor los tragos primeros de aquel día, recorría el pasillo con un miedosolo:tropezar con tu cuerpo, hacerte dañoo peor, si es que puede ser peor. Pensaba en tu presencia en la penumbray lamentaba estar así, borracho;amenaza gigante de tu mundo. Y hoy no estás. Por primera vez no estásy sin embargo yohago lo que ...

Read More »

La torres

Desde la torre los desiertosparecen espacios en blanco,todavíadicenpodría uno llegar a ver las aguassi el día es claro, pero noes verdadnadase ve desde la torre; sólo otras torres, lejosdonde, dicen, se puede verel mar, si el día es claro. B.C.

Read More »

El amo

This thing of darkness I Acknowledge mine. W. Shakespeare –¿Dónde mi fuerza en el juegoocioso de las corrientes?–Los ojos melancólicos del loboque miran desde el monte hacia la luz,hacia los humos bravosdel pueblo adormecido, se interrogan sin éxitoy regresan rodando a la manada. Bocados de oscuridad,aullar engendrando muertoscon bozales de esp...

Read More »

Cubierto

Ordenando sin asco las cucharasde un restaurante caro recordélas olas y a mi madre. Había varios tipos de cucharas–postre, con leche y solo– y no era raroque apareciera un huérfano,un pobre desterrado de quién sabequé franquicia, qué bar, qué casa sola. Estas piezas bastardas acababantodas juntasen un tupperware blancosin tapa –y e...

Read More »